‘A frank, funny and sometimes heartbreaking blast of jokes, anecdotes and revelations’ -The Independent, UK

 ‘The novel that predicted the uprising’ -Le Monde, France

“If I told you what happened now you wouldn’t believe me”…

Taxi transports the reader to the Cairo streets with this collection of hilarious encounters with the city’s taxi drivers. It consists of fifty-eight fictional monologues with Cairo taxi drivers that have been recreated from the author's own experience, taking the reader on a roller-coaster of emotions as bumpy and noisy as the city's potholed and chaotic streets.

Described as an urban sociology, an ethnography, a classic of oral history – and a work of poetry in motion – it tells Herculean tales of the struggle for survival and dignity among Greater Cairo’s 80,000 cab drivers.

When it was originally published in Arabic in 2006 Taxi became an instant best-seller and has indeed been credited with single-handedly reviving an interest in reading in Egypt. This new and improved English edition, translated by Jonathan Wright, includes a new post-revolution introduction by the author. It is essential reading for anyone who wants to know what life in Egypt is really like.

Khaled AlKhamissi is a novelist, TV producer, and former publisher. He graduated in Political Science from the Sorbonne in Paris, where he wrote his PHD on "The economic dimension in the Egyptian foreign policy towards the USA during Mubarak's first presidency". He has previously worked as a journalist at Al Ahram in Paris before setting up his own publishing house. He is chairman and CEO of Nile for Cultural and Media Production. He is the author of two novels: Taxi, which has been translated into ten languages and Noah’s Ark. He lives in Egypt.

For more information, check out http://www.bqfp.com.qa/books-en/collection-en/jan-jun-2011-en/taxi#top

 

 

 

أصدرت دار بلومزبري – مؤسسة قطر للنشر طبعة جديدة من كتاب خالد الخميسي "تاكسي" في ترجمة إنجليزية جديدة ومحسنة وتحتوي على فصل جديد كتبه المؤلف بعد الثورة.

لاقى "تاكسي" نجاحًا نقديًا وجماهيريًا كبيرًا وغير متوقع عندما صدر عام 2007  وطبع أكثر من 15 طبعة، وأثنى عليه الكثير من الكتاب والنقاد، واستضافت مؤلفه عدد من البرامج التلفزيونية مثل العاشرة مساء والبيت بيتك والقاهرة اليوم، ووصفه د. عبد الوهاب المسيري بأنه "عمل إبداعي أصيل ومتعة فكرية حقيقية"، كما قال عنه د. جلال أمين أنه من أجمل ما قرأ من كتب في وصف المجتمع المصري وكتب عنه صفحة كاملة بجريدة المصري اليوم.

و"تاكسي" عبارة عن حوارات بين الراوي وسائقي التاكسي بالقاهرة يتناولون فيها بصراحة بالغة أوضاع البلاد والسياسة والاقتصاد والتطرف والمظاهرات والجنس وحياتهم وهمومهم الشخصية. كتاب ممتع ومرآة صادقة لفئة لماحة تتعامل مع المجتمع كله.

وقد لاقى "تاكسي" نجاحًا في الترجمة أيضا، فترجم إلى عشر لغات وطبع بالإنجليزية ثلاث مرات في مصر والمملكة المتحدة. وبعد نفاد الطبعات السابقة تعاقد المؤلف مع دار بلومزبري – مؤسسة قطر للنشر لإصدار طبعة الإنجليزية جديدة. وقام المترجم جوناثان رايت والمدير السابق لمكتب رويتز بالقاهرة بعمل تعديلات كبيرة على الترجمة لتحسينها، كما كتب المؤلف فصلا جديدًا يتناول فيه مصر بعد الثورة.

المؤلف خالد الخميسي حاصل على ماجستير في العلوم السياسية من جامعة السوربون حول موضوع "البعد الاقتصادي في السياسة الخارجية المصرية تجاه الولايات المتحدة الأمريكية خلال فترة الرئاسة الأولى لمبارك"، وهو منتج ومخرج وكاتب سيناريو، وله العديد من الدراسات الاجتماعية والسياسية، كما يكتب مقالا أسبوعيًا بجريدة الشروق.

 للمزيد من المعلومات http://www.bqfp.com.qa/books-en/collection-en/jan-jun-2011-en/taxi#top

0 Shares:
Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You May Also Like

And we're live!

The relaunch of Khaleejesque has finally arrived! The entire team is very excited about the relaunch and we…
Read More

K-Blog: Hot Clicks

Same old story. You check all your daily websites- Facebook, emails, Twitter, and favorite blogs- and then you…